Numbers 33:25

HOT(i) 25 ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H5265 ויסעו And they removed H2732 מחרדה   H2583 ויחנו and pitched H4722 במקהלת׃ in Makheloth.
Vulgate(i) 25 inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
Wycliffe(i) 25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
Tyndale(i) 25 And they remoued from Harada and pitched in Makeheleth.
MSTC(i) 25 And they removed from Harada, and pitched in Makheloth.
Matthew(i) 25 And they remoued from Harada, and pitched in Makeheloth.
Great(i) 25 And they remoued from Harada, and pitched in Makeheloth.
Geneva(i) 25 And they remoued from Haradah, and pitched in Makheloth.
Bishops(i) 25 And they remoued from Harada, and pitched in Makeloth
KJV(i) 25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
Thomson(i) 25 And they removed from Charadath, and encamped at Makeloth.
Webster(i) 25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
Brenton(i) 25 And they departed from Charadath, and encamped in Makeloth.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἀπῇραν ἐκ Χαραδὰθ, καὶ παρενέβαλον εἰς Μακηλώθ.
Leeser(i) 25 And they removed from Charadah, and encamped in Makheloth.
YLT(i) 25 And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
JuliaSmith(i) 25 And they will remove from Haradah, and encamp in Makheloth.
Darby(i) 25 And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
ERV(i) 25 And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth.
ASV(i) 25 And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
Rotherham(i) 25 And they brake up from Haradah,––and encamped in Makheloth.
CLV(i) 25 They journeyed from Haradah and encamped at Makheloth.
BBE(i) 25 And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
MKJV(i) 25 And they pulled up stakes from Haradah and pitched in Makheloth
LITV(i) 25 And they pulled up from Haradah and encamped in Makheloth.
ECB(i) 25 and they pull stakes from Haradah and encamp in Maqheloth:
ACV(i) 25 And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
WEB(i) 25 They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
NHEB(i) 25 They traveled from Haradah, and camped in Makheloth.
AKJV(i) 25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
KJ2000(i) 25 And they set out from Haradah, and encamped at Makheloth.
UKJV(i) 25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
TKJU(i) 25 And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
EJ2000(i) 25 And they removed from Haradah and pitched in Makheloth.
CAB(i) 25 And they departed from Haradah, and encamped in Makheloth.
LXX2012(i) 25 And they departed from Charadath, and encamped in Makeloth.
NSB(i) 25 They moved from Haradah and set up camp at Makheloth.
ISV(i) 25 They traveled from Haradah, then rested in Makheloth.
LEB(i) 25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
BSB(i) 25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
MSB(i) 25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
MLV(i) 25 And they journeyed from Haradah and encamped in Makheloth.
VIN(i) 25 They set out from Haradah and camped at Makheloth.
Luther1545(i) 25 Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makeheloth.
ELB1871(i) 25 Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
ELB1905(i) 25 Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
DSV(i) 25 En zij verreisden van Harada, en legerden zich in Makheloth.
Giguet(i) 25 Ils partirent d’Arada, et campèrent en Maceloth.
DarbyFR(i) 25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
Martin(i) 25 Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth.
Segond(i) 25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
SE(i) 25 Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
JBS(i) 25 Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.
Albanian(i) 25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
RST(i) 25 И отправились из Харады и расположились станом вМакелофе.
Arabic(i) 25 ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت.
Bulgarian(i) 25 И отпътуваха от Харада и разположиха стан в Макилот.
BKR(i) 25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
Danish(i) 25 Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Markeheloth.
CUV(i) 25 從 哈 拉 大 起 行 , 安 營 在 瑪 吉 希 錄 。
CUVS(i) 25 从 哈 拉 大 起 行 , 安 营 在 玛 吉 希 录 。
Esperanto(i) 25 Kaj ili eliris el HXarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Finnish(i) 25 Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
FinnishPR(i) 25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
Hungarian(i) 25 És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Italian(i) 25 E, partitisi di Harada, si accamparono in Machelot.
Korean(i) 25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
PBG(i) 25 A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot.
Romanian(i) 25 Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
Ukrainian(i) 25 І рушили з Харади й таборували в Макгелоті.